Index

6. Prospectiva sobre las tendencias de empleo transfronterizo: Euro-región Galicia-Norte de Portugal

Tanto Galicia como Portugal están inmersos en un proceso de profundo cambio de sus sistemas educativos. Entre los estudios sobre la educación y la formación profesional en Galicia y el Norte de Portugal se ha encuadrado un programa específico del proyecto de Cooperación Transfronteriza Galicia-Norte de Portugal del Programa Comunitario INTERREG II. La cooperación en materia educativa se está erigiendo en uno de los principales objetivos de ambas administraciones, dada la importancia que muestra tanto para adecuar los niveles educativos y la facilidad para la homologación de títulos, lo que facilitará un posterior intercambio laboral, como para integrar fácilmente a los hijos de los actuales trabajadores transfronterizos en los sistemas educativos del país vecino, sin que pasado un tiempo tengan problemas de titulaciones en su país de origen. Esta cooperación traerá consigo, además, una igualdad en las condiciones de acceso a la educación, lo que significa un beneficio social fundamental para las condiciones básicas de desarrollo para los ciudadanos de ambas regiones. En definitiva, la mejora de la cualificación tanto de la población joven como de la adulta a través de la formación profesional inicial y continua es un reto compartido por las dos comunidades.

La formación tiene en Galicia una triple estructuración: la formación regulada, la formación ocupacional y la formación continua. Para el análisis y la puesta en marcha de una cooperación en materia educativa debemos partir de la dependencia que ambas regiones poseen del sistema estatal, a pesar de que Galicia posee un estatuto de autonomía propio. Aún así, los sistemas no difieren en gran medida a pesar de que se encuentran en plena evolución. De la misma manera, y con referencia directa con el empleo, el nivel educativo de la población portuguesa es más bajo que el que se percibe en Galicia, a pesar de los avances reconocidos en los últimos años. Esta situación es determinante para entender la emigración transfronteriza de portugueses a las áreas más industriales de nuestra región, en busca de trabajos que requieran un menor nivel de cualificación, tales como la construcción, empresas relacionadas con la extracción de minerales (granito y pizarra sobre todo), en la hostelería, recolección agrícola, etc. Una cualificación que, habitualmente, también está relacionada con un inferior nivel salarial y con peores condiciones laborales.

Igualmente, esta situación también es importante para comprender la tendencia creciente de titulados medios y superiores gallegos que pasan a desempeñar sus funciones tanto en la empresa pública como privada portuguesa, como sucede con la demanda de profesionales de la rama sanitaria.

Mapa 5. Tasa de analfabetismo por municipios

Fuente: IGE e INE. Elaboración propia.

A la vista de las respuestas y de la información facilitada por los expertos en educación gallegos y portugueses, los esquemas organizativos y los niveles de acceso a cada etapa de los sistemas educativos de ambos países presentan escasas divergencias. Esta situación facilita la superación de una de las barreras más importantes para el intercambio de trabajadores: la homologación de títulos y de especialidades, aunque en realidad no se está llevando a cabo en la mayor parte de las ocasiones. Por ejemplo, para el caso gallego únicamente la solicitud concreta de gallegos por parte de la Administración portuguesa para cubrir un área laboral determinado, tal y como está sucediendo con los médicos, personal de enfermería y técnicos especialistas, facilita la homologación de títulos. Si no es así, todavía gallegos y portugueses no optan en igualdad de condiciones a un puesto laboral que demande una titulación específica. Así, la libre circulación de la mano de obra hace imprescindible no sólo una mayor calidad de las ofertas educativas que permita a los ciudadanos incorporarse en el mercado laboral, sino también la máxima concordancia entre ambos sistemas educativos, lo que facilitará una rápida homologación de títulos.

Por lo que respecta al nivel educativo para la obtención de un trabajo en Galicia, los representantes empresariales portugueses opinan que el empresario, y sobre todo el pequeño empresario, no atiende a la cualificación para la contratación de personal portugués. Lo único importante, a su opinión, es el ahorro proveniente de un salario más reducido y, en ocasiones, unas condiciones laborales muy beneficiosas para el empresario. La situación es diferente al otro lado de la frontera debido a que estamos ante otro tipo de profesional, normalmente titulado superior, y contratado, a diferencia que en Galicia, por la Administración pública que, obligatoriamente, se atiene a la normativa laboral vigente. Si la contratación viene dada por parte de una empresa privada portuguesa, el trabajador gallego cualificado se dirige hacia una demanda concreta, con un contacto previo ya establecido desde Galicia. Lo más habitual es que el portugués que busca trabajo en Galicia lo haga sin contactar previamente, dirigiéndose a las empresas ante la necesidad de personal.

La relación profesional entre los docentes de ambos lados de la frontera también ha sido ampliamente debatido en el cuestionario. Los profesores universitarios gallegos y portugueses admiten que la influencia de la desaparición de la frontera les ha afectado en poca medida a sus relaciones investigadoras, a no ser para la elaboración conjunta de trabajos de investigación propuestos por la Unión Europea. Esto se debe a dos causas principales. En primer lugar a que los contactos ya eran importantes con anterioridad. Y en segundo, los intercambios o relaciones docentes son de base personal, no tanto por la estrategia determinada de una universidad o departamento. Los profesores o estudiantes van siempre a dirigirse hacia los centros de mayor prestigio en su especialidad. Esto determina que tanto los profesores como los estudiantes de ambos países opten a la hora de una estancia en un país por otro que se sitúe a mayor distancia, dado que para visitar una facultad gallega o portuguesa, según sea el caso, la facilidad de acceso es muy superior. No obstante, la relación universitaria entre ambas regiones tiende a aumentar a la hora de organizar y celebrar congresos, seminarios o cursos de verano de manera conjunta.

En cuanto a la Formación Profesional, los sistemas vuelven a ser similares entre Galicia y Portugal, aunque no son idénticos. Por ejemplo, un título de FP-II otorgado en un centro gallego no tiene validez en Portugal. Por lo tanto, se hace muy difícil establecer un sistema de correspondencias aceptable entre ambos sistemas. Aún así, expertos gallegos y portugueses que han participado en el INTERREG II postulan que la correspondencia profesional permitiría establecer la equivalencia, a efectos laborales, entre los estudios de Formación Profesional realizados en cualquiera de los dos sistemas. Así, habría correspondencia profesional entre los títulos de ambos sistemas cuando cualquiera de ellos permitiera la incorporación a un puesto de trabajo de un nivel de cualificación determinado en igualdad de condiciones. Otros expertos abogan por la creación de ofertas de Formación Profesional conjuntas en el espacio transfronterizo. Como paso previo, sería el caso de aplicar fórmulas de cooperación e intercambio similares a las que han llevado a cabo en algunos cursos de Infantil, Primaria y EGB de la provincia de Ourense donde se han llegado a matricular 273 alumnos portugueses y 378 gallegos en 9 colegios públicos, acogidos al “Programa Lingua e Cultura Portuguesa”.

En este sentido y con el objetivo de articular un sistema que permita el intercambio en materia educativa y profesional entre Galicia y la Región Norte  de Portugal, la Consellería de Educación e Ordenación Universitaria de la Xunta de Galicia y el Departamento de Ensino Secundario de la Delegación Regional del Norte están elaborando una base de datos que informe sobre los siguientes aspectos: la oferta educativa de ambas regiones, el tejido empresarial y el mercado de trabajo, la oferta de formación de profesorado de ambos lados de la frontera, acceso a los materiales didácticos elaborados en distintos centros y a intercambios de experiencias educativas, información sobre los programas de estudio y cualificación profesional del alumnado procedente de otros países, etc.

Un apartado fundamental viene dado por la formación no reglada, especialmente la que hace referencia a la formación ocupacional y continua. Por lo que respecta a la primera de ellas, las diferencias entre las actuaciones gallegas y portuguesas son muy importantes. Si bien los contrastes también existen entre las propias comunidades autónomas de España, las distancias son muy superiores con respecto al sistema portugués.

La formación continua, una de las principales por la relación directa con el trabajador, vuelve a ser aplicada de manera muy diferente entre ambos países, sin que se vislumbren aplicaciones de ninguna medida que mejoren esta situación. Directamente relacionado con esta materia, hemos querido informarnos sobre la participación de portugueses en cursos de formación de las empresas gallegas. En este campo, la variedad de respuestas nos ha permitido agruparlas según el experto. Por un lado, la gran mayoría de las oficinas de empleo han reconocido que los trabajadores portugueses tienen las mismas posibilidades de optar a cualquier curso, igual que un nacional. Tanto para la información como en la preselección no se tiene en cuenta la nacionalidad. No obstante, estos trabajadores son habitualmente reacios a inscribirse en los mismos debido, fundamentalmente, a que tienen una mentalidad de “provisionalidad” en el puesto de trabajo, utilizando el idioma como barrera (= pretexto) para no acceder a ellos. Por otro lado y sin negar algunos de los planteamientos observados por los directores de las oficinas de empleo, los representantes sindicales insisten sobre la discriminación en la que se encuentran los trabajadores portugueses menos cualificados a la hora de poder asistir a la formación continua en Galicia, tanto que la formación es en ellos casi inexistente. En la actualidad se contempla la posibilidad de mejora, aunque se está quedando en una simple manifestación de intenciones. Asimismo, el trabajador portugués no está en condiciones de reivindicar sus derechos. En primer lugar por la irregularidad en su contratación en algunas ocasiones. Y en segundo debido a que el trabajador no pone en peligro su puesto de trabajo en un  país al que emigró por la posibilidad de mejorar su formación. Situación que está directamente relacionada también con la “provisionalidad”.

Definición de Tendencias:

Proposición de intenciones sobre la consecución de un sistema global de equivalencias entre las normas legales gallegas y portuguesas, al menos, en la Enseñanza Básica y Secundaria así como en la Formación Profesional inicial.

Aumento de la cooperación desde un nivel institucional para el incremento de las relaciones y los intercambios educativos.

Promoción de las experiencias de intercambio entre centros educativos de ambas regiones como medida para vencer el aislamiento y aprovecharse de las potencialidades existentes.

La barrera al aumento de intercambios laborales que supone la no homologación de títulos está siendo abarcado más desde el ámbito teórico que desde la aplicación real y de la búsqueda de soluciones. La tendencia marca un continuismo en esta problemática al menos a corto plazo.

Incremento constante de los encuentros, seminarios y estancias a nivel universitario (docente y estudiantado).

Integración y apoyo institucional al trabajador portugués para facilitar su acceso a la formación continua y ocupacional.